Mitä steering head mahtaa olla suomeksi?
Selailin keularakenteluun ja ohjausgeometriaan liittyviä sivustoja, ja tuntui että käännös vaihteli termien ohjausputki-keulaputki-ohjausakseli välillä...ja nyt en ole enää itsekään varma. Haluaisin ymmärtää ja selittää asian omalla äidinkielelläni, vaikka mp-sanasto on pullollaan englantia.
Kiitoksia jo etukäteen vastaajille![]()
Esiintyykö se jonkun lauseen rakenteena, vai tarkoitatko yksinomaan jotain obejektiivista kohdetta?
Tuo ameriakan-englanti sisältää ihan älyttömästi "slangi"-tyyppisiä kuvauksia, joihin ei ole vastausta, kuin itse amerikkalaisella. Muuten menee ihan arvailuksi.
Esim. Steering head voisi olla emäputken liitos tai sitten juuri ne putkien kulmat emäputkeen... Jokin "master" -taso tai kulma... tjs...
Yleensä se "Head" tarkoittaa jotain varsinaista yli-asemassa olevaa tai jonkun objektin fyysistä päätyä.
-M
"Päin helvettiä menee, mutta ei voi valittaa, rima pysyy paikallaan kun riman alittaa..."
ZZR 1400 2014
Sehän on tuo emäputki laakereineen ja t- kappaleineen.
Kuva kertoo kaiken.
http://www.custom-choppers-guide.com...questions.html
Ymmärsinkö oikein, steering head ei ole ainoastaan se emäputki, vaan emäputki & laakerit & t-kappaleet? Eli emäputken liitos tai emäputken yläpää/pääty.
Toisaalta, löysin diplomityön vuodelta 2009, jossa steering head = emäputki.
"Moottoripyörän rungon muuntelun valvontakriteerit muutoskatsastuksessa", http://www.doria.fi/bitstream/handle...0910262284.pdf. Kts. englannin- ja suomenkieliset abstraktit eli tiivistelmät siinä alussa vrt. sivujen 11-12 kaaviokuvat.